ANEMA E CORE


by kazem2
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

字幕受難

若者の活字離れがいわれて久しいが
今朝の新聞に 映画会社が洋画の字幕づくりに苦慮しているという
記事があった
そして字幕を必要としない 吹き替え版へシフトする動きがあると聞いて驚いた
笑ってしまった
その映画に出ている 俳優や女優の声も その映画の一部なのに
吹き替えでは その映画の雰囲気までもが壊されるような気がする
監督の伝えたいものが正確に伝わらないと思う
映画業界では「若者の知的レベルがこれほど下がっているとは・・・」と〆てあった
どうりで 近頃は吹き替え版が多いと思った
活字ばかりではない
地図をみれない子もいてる
自分が住んでいる場所が 日本地図で どのあたりになるのかも
知らないのです
「地図」を読んだり 本を読んだりしなかった つけが私たち大人の
楽しみをも奪いかねないとなると問題だ
by kazem2 | 2008-05-11 11:51 | 趣のままに